当イベントは終了しました。

第9回つーほんウェビナー「バンド・デシネと世界のマンガを知る」

2023年7月1日(土) 14:00〜16:00

次回のイベント案内を受け取ろう

興味ありリストに追加しておくと次回イベント公開時に案内が届きます

興味ありリストに追加する 興味ありリストに登録済み 興味あり1人
第9回つーほんウェビナー「バンド・デシネと世界のマンガを知る」

季刊『通訳・翻訳ジャーナル』が主催するウェビナー。今回はフランス語圏のマンガ「バンド・デシネ」と世界のマンガ(グラフィックノベル)がテーマ。

イベント形態 オンライン
料金制度 有料イベント
ジャンル >
事務局 イカロス出版株式会社 『通訳・翻訳ジャーナル』編集部    お問合せ ※当イベントは上記の事務局によって企画・運営されており、(株)こくちーずは関与しておりません

イベント詳細

*「つーほんウェビナー」は、通訳・翻訳関連の様々な分野から講師をお招きしてお送りする、季刊『通訳翻訳ジャーナル』主催のオンラインセミナーです*

海外マンガといったら…ヒーローが活躍するアメコミ? 韓国発の縦スクロールマンガ? いいえ、それだけではありません! 
今回のつーほんウェビナーは、フランス語圏のマンガ「バンド・デシネ」と、そのほか世界各国のマンガ(グラフィックノベル)がテーマです!

フランスでは「9番目の芸術」とされ、宮崎駿、大友克洋、寺田克也といった多くの日本の漫画家・アーティストにも影響を与えてきたバンド・デシネ(BD)。映画が公開中の人気マンガ『岸辺露伴 ルーヴルへ行く』(荒木飛呂彦 著/集英社)は、ルーブル美術館が実施した「BDプロジェクト」の1作として制作されており、フルカラーのバンド・デシネ的なアプローチで描かれています。
日本でも有名な『タンタンの冒険』や巨匠メビウスの作品のほかにも、文学的なものから気軽に読めるユーモアのあるものまで、近年は色々なテイストのバンド・デシネが日本に入ってきています。絵柄も写実的なものから、日本のマンガ的なタッチまでさまざま。若手作家も次々と出てきており、近年は年間数十冊程度がコンスタントに翻訳出版されているようです。

また、アメリカ、イギリス、ドイツ、台湾、チェコ…など多くの国々で刊行されている、「グラフィックノベル」と呼ばれる青少年~大人向けのコミックも近年翻訳出版点数が増えてきています。Netflixでドラマ化されたイギリス発の青春BL・LGBTQ+コミック『ハートストッパー』(トゥーヴァージンズ)など、映画化・ドラマ化される話題作も。また全米図書賞・児童文学部門を受賞した『MARCH』(岩波書店)や、ブッカー賞の候補作になった『サブリナ』(早川書房)など、著名な文学賞にノミネートされるグラフィックノベルも出てきており、「グラフィックノベル」というジャンルへの世界的な評価も高まっています。


今回のウェビナーでは、そんなバンド・デシネとグラフィックノベルの基礎知識や、バンド・デシネの翻訳工程&翻訳における工夫や注意点を、多数のバンド・デシネの翻訳を担当し、またフランス語圏にとどまらず、広く日本で出版された海外マンガを紹介する活動をされている、フランス語翻訳家の原正人さんに解説していただきます!

またウェビナーの後半では、2008年にバンド・デシネ専門のマンガ雑誌『ユーロマンガ』を創刊し、多数のバンド・デシネ作品の翻訳出版を行ってきた、合同会社ユーロマンガの代表、フレデリック・トゥルモンドさんも登場。
原さんとの対談形式で、日本とフランスのマンガ文化の違いや、近年の日本での海外マンガの出版状況、最近の話題作・注目作、また出版社の立場から、海外マンガの翻訳者をめざす方へのアドバイスなどを伺います。

色々なジャンルのマンガが好きな方
・バンド・デシネやグラフィックノベルについて知りたい方
・世界のおもしろいマンガを知りたい方
・バンド・デシネやグラフィックノベルの翻訳に興味がある方
・海外マンガの出版状況や、翻訳出版の流れに興味がある方
…そんな方は必見のウェビナーです。ぜひご参加ください!


*チケット購入者限定のアーカイブ配信を実施しますので、当日参加できない方も録画を視聴可能です*

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

【登壇者プロフィール】

フランス語翻訳家
原 正人さん
はら・まさと/1974年静岡県生まれ。フランス語圏のマンガ“バンド・デシネ”を精力的に紹介する翻訳家。世界のマンガをクラウドファンディングで翻訳出版するサウザンブックス社のレーベル「サウザンコミックス」編集主幹。トニー・ヴァレント『ラディアン』(飛鳥新社)、ダヴィッド・プリュドム『レベティコ―雑草の歌』(サウザンブックス社)、SHONEN『超級装備で無双して、異世界王に俺はなる!~OUTLAW PLAYERS』(講談社)など訳書多数。
HP:https://1000comics.base.shop/


合同会社ユーロマンガ代表
フレデリック・トゥルモンドさん
Frédéric Toutlemonde/駐日フランス大使館の書籍担当部署で働いていた折に「バンド・デシネの魅力を日本の読者に伝えたい!」という熱い思いを抱き、2008年にユーロマンガ合同会社を設立。雑誌『ユーロマンガ』の創刊第1号の発行からスタートし、単行本レーベル『ユーロマンガコレクション』などを展開。書籍の出版に留まらず、海外のマンガ文化を紹介するイベントの催行も手がける。

合同会社ユーロマンガ
フランス語圏のマンガ「バンド・デシネ」の翻訳出版を行う出版社。日本初のバンド・デシネ専門マンガ雑誌『ユーロマンガ』をはじめ、単行本を多数発行している。
HP:https://www.euromanga.jp


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

▶開催概要
第9回つーほんウェビナー
バンド・デシネと世界のマンガを知る
登壇者:原 正人さん(フランス語翻訳家)
    フレデリック・トゥルモンドさん(合同会社ユーロマンガ代表)
日時:2023年7月1日(土)14:00~16:00
形式 :オンライン配信
アーカイブ配信:あり(参加者限定・2週間程度を予定)
参加費:2,000円(税込)
申込締切:2023年7月1日(土)10:00
主催:イカロス出版株式会社 『通訳・翻訳ジャーナル』編集部

※配信にはZoomウェビナーを使用いたします。

※開催日前日(6月30日)の18:00までにチケットを購入された方には、視聴に関する情報(配信URL・パスワード)は同日6月30日の19:00までにPeatixメッセージでお知らせいたします。
それ以降にチケットをご購入された方には、開催当日(7月1日)10:30に同内容をPeatixメッセージでお知らせいたします。
届かない場合、その他お問合せは、開始1時間前までに以下のメールアドレスにご連絡ください

【問合せ先】
イカロス出版株式会社『通訳翻訳ジャーナル』編集部
mail:info@tsuhon.jp
通訳翻訳ジャーナルWebサイト
イカロス出版HP


開催場所

オンライン


お申込み


イベントチケット 金額(税込) 状態
一般参加 ¥2,000 終了
募集期間:2023年6月8日(木) 00:00〜2023年7月1日(土) 10:00

イベントは終了しました



RSS

終了