当イベントは終了しました。

第8回つーほんウェビナー「字幕翻訳者がナビ! Vol.2 タイ映画・ドラマ大特集」

2023年4月15日(土) 14:00〜16:00

次回のイベント案内を受け取ろう

興味ありリストに追加しておくと次回イベント公開時に案内が届きます

興味ありリストに追加する 興味ありリストに登録済み
第8回つーほんウェビナー「字幕翻訳者がナビ! Vol.2 タイ映画・ドラマ大特集」

季刊『通訳・翻訳ジャーナル』が主催するウェビナー。

イベント形態 オンライン
料金制度 有料イベント
ジャンル >
事務局 イカロス出版株式会社 『通訳・翻訳ジャーナル』編集部    お問合せ ※当イベントは上記の事務局によって企画・運営されており、(株)こくちーずは関与しておりません

イベント詳細

今回のつーほんウェビナーはいま日本でもファンが増えている「タイ映画・ドラマ」特集! タイ語通訳・翻訳者であり、多数の映像作品の翻訳&字幕監修を手がけてきた高杉美和さんをお迎えして、タイの映像作品の魅力に迫ります。

近年日本で見られる配信作品が増え、どっぷりハマる人も多いというタイの映像作品。なぜ今ブームになっているのか? 特徴や人気のジャンルは?
長年にわたりタイの映像作品を日本に紹介してきた高杉さんが、タイの映画・ドラマの特徴や歴史、文化的な背景も解説しつつ、その魅力を紹介。また翻訳者という立場から、タイ語作品の「翻訳」の苦労や工夫についても語っていただきます。

さらに、高杉さんが字幕監修を務め、2018年に日本公開された『バッド・ジーニアス 危険な天才たち』の配給会社の担当者の方も登場。世界各国で大ヒットし、日本でも話題となった同作の字幕制作や、配給・宣伝の裏側についてもお話を伺います。

タイ語の通訳・翻訳に興味がある方、タイ映画に興味がある現役の字幕翻訳者や字幕翻訳者をめざしている方はもちろん、タイの映画・ドラマや文化が好きな方、映画の配給や宣伝に興味がある方も必見のウェビナーです‼

*チケット購入者限定のアーカイブ配信を実施しますので、当日参加できない方も録画を視聴可能です*

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

【登壇者プロフィール】
タイ語通訳・翻訳者
高杉美和さん
たかすぎ・みわ/東京外国語大学外国語学部インドシナ語学科タイ語専攻を卒業後、タイに渡り、1994年にタイ旭硝子(当時)に入社。秘書として5年間勤務したのちに退職。99年に帰国後、フリーランス通訳者・翻訳者として活動を始める。現在、文化・芸能・観光関連の通訳や翻訳、また映像作品の字幕翻訳を中心に活躍中。字幕翻訳作品は『風の前奏曲』など、字幕監修は『バッド・ジーニアス 危険な天才たち』、『ハッピー・オールド・イヤー』、『プアン/友だちと呼ばせて』など。

株式会社マクザム 営業部
真田佳祐さん
(さなだ・けいすけ)

株式会社マクザム
映画・テレビ番組・ビデオ・DVDソフトの企画・製作・配給・販売を行う。中国、韓国、台湾などのアジア作品を多数扱っており、タイ映画では『バッド・ジーニアス 危険な天才たち』、『祟り蛇ナーク』、『ストレンジ・シスターズ』、『ハッピー・オールド・イヤー』の配給を手がける。
HP https://www.maxam.jp/

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

▶開催概要
第8回つーほんウェビナー
字幕翻訳者がナビ! Vol.2
タイ映画・ドラマ大特集
登壇者:高杉美和さん(タイ語通訳・翻訳者)
    株式会社マクザム 真田佳祐さん
日時:2023年4月15日(土)14:00~16:00
形式 :Zoomウェビナーによるオンライン配信
アーカイブ配信:あり(参加者限定・2週間程度を予定)
参加費:2,000円(税込) ※申込はPeatixページで
申込締切:2023年4月14日(金)17:00
主催:イカロス出版株式会社 『通訳・翻訳ジャーナル』編集部



開催場所

オンライン


お申込み


イベントチケット 金額(税込) 状態
一般参加 ¥2,000 終了
募集期間:2023年3月2日(木) 00:00〜2023年4月14日(金) 17:00

イベントは終了しました



RSS

終了

もっと見る